Oggi che la Germania [Hoy que Alemania], de Franco Buffoni


 
Oggi che la Germania
 
 
Oggi che la Germania
Non è più il mostro accucciato
Che ho conosciuto nell’infanzia,
Oggi che è tornata arrogante
E la sua
Meticolosità nell’efficienza
Mi appare per quel che è
—Nevrosi da obbedienza—
Io le ripeto: quieta, zitta, a cuccia
Già hai dato il meglio, non strafare.
 
 
 
 
Hoy que Alemania
 
 
Hoy que Alemania
ya no es el monstruo tranquilo
que conocí en mi infancia,
hoy que se ha vuelto arrogante
y su meticulosidad y eficiencia
se me presenta como lo que es
(la neurosis de la obediencia)
yo le repito: quieta, calladita, tranquila
ya has dado lo mejor de ti, no te pases.
 

De ¡Oh, Alemania…
Traducción de Juan Carlos Reche

Dejar un Comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *